El Libro Rojo (em português)

Antoni Maroto
2 min readMay 10, 2022

Hace dos meses os hablaba del Diccionario de dudas y dificultades de traducción del inglés médico, también conocido como Libro Rojo, de Fernando A. Navarro (disponible a través de Cosnautas) y de la importancia que tiene como herramienta de trabajo para redactores, traductores, correctores y revisores de textos médicos.

Hoy vengo a contaros que la versión en portugués de Brasil de esta obra de referencia estará disponible a partir del día 14 de este mes. ¡Ese día habrá un evento virtual de lanzamiento que no os podéis perder!

Igual que en la entrada anterior Dia Mundial da Língua Portuguesa, voy a hablaros de todo esto en la lengua de Camões:

Ainda que eu não trabalhe com a língua portuguesa, quero compartilhar com vocês a notícia do lançamento do Dicionário de dúvidas e dificuldades da tradução do inglês médico para o português.

Editado pela Cosnautas, o dicionário é uma obra derivada do original Libro Rojo, com todo o conteúdo do original e o acréscimo das peculiaridades da linguagem médica e da prática médica brasileiras.

A autora da versão em português é a Dra. Carla Vorsatz, médica com especialização em doenças infecciosas e parasitárias, graduada e pós-graduada pela Universidade Federal Fluminense, tradutora médica e CEO da XSTZ Medical Texts | Textos Médicos.

O lançamento do dicionário é promovido pela Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes (ABRATES), com o apoio do Sindicato Nacional dos Tradutores (SINTRA) e do TRADUSA — Encontro, Cursos e Oficinas.

Vocês podem assistir ao evento gratuito de lançamento no sábado, 14 de maio, às 10 horas (UTC-03:00 — Horário de Brasília), através do canal de YouTube da Abrates (acesso livre).

No evento haverá disponíveis serviços de interpretação simultânea graças à empresa High5.

Estou muito contente que os tradutores de textos médicos do inglês para o português vão ter sua própria versão do Libro Rojo — uma obra de referência sem a qual eu não poderia trabalhar como tradutor médico do inglês para o espanhol.

Vejo vocês no evento?

--

--

Antoni Maroto

Sigo publicando ocasionalmente en español en LinkedIn, por lo que puedes seguirme y leerme allí. ¡Gracias!