Una mirada al pasado para labrarse el futuro

Antoni Maroto
3 min readApr 24, 2023
Foto de Alina Vilchenko, disponible en Pexels.

¿Qué omites en tu curriculum vitae o perfil de LinkedIn por el motivo que sea pero que no tendrías problema en explicar si procediese?

Hace poco publiqué en LinkedIn (en inglés) y en Twitter (en español) algunos de los trabajos que había tenido en el pasado y lo cierto es que hay varios que no incluyo en mi CV.

No es porque me avergüence ni tenga nada que esconder. Simplemente, considero que no son relevantes en función de lo que hago o busco conseguir.

Al fin y al cabo, un CV o un perfil de LinkedIn no son documentos legales en los que debas contarlo todo con pelos y señales, sino materiales publicitarios. Eso sí, ¡lo que contengan debe ser veraz!

EL PASADO

Hay una experiencia que no solía explicar porque implicaba admitir algo que me daba mucha vergüenza, pero que ahora os voy a contar:

En mi último año universitario (2009–2010) solo me faltaban dos asignaturas, por lo que decidí matricularme en un máster de traducción audiovisual del ISTRAD y así forzarme a terminar la licenciatura de una vez.

Y si bien me acabé licenciando, el problema fue que nunca terminé el máster, ya que la vida me llevó entonces por otros caminos (la traducción financiera, la gestión de redes sociales de un banco, etc.).

Nunca me vi con el tiempo ni con el afán de continuar esos estudios, por lo que los abandoné. Esto es algo de lo que nunca me sentí orgulloso.

Aunque tuve la oportunidad de subtitular en los años que comencé a trabajar por cuenta propia (2011–presente), nunca lo hice de manera continuada y, al final, dejé de hacerlo de manera definitiva hace cinco años.

En aquel entonces, ya llevaba dos años especializándome en medicina y creí que nunca más volvería a tocar contenidos audiovisuales (sí continué, por ejemplo, haciendo transcripciones de audio a texto hasta el inicio de la pandemia).

EL PRESENTE

No obstante, la vida da muchas vueltas y aquí estoy de nuevo, ¡ofreciendo servicios de subtitulado!

Además del curso de TranslaStars que hice recientemente para refrescar la memoria y depurar mi técnica, los módulos que completé del máster de traducción audiovisual fueron precisamente los de subtitulado:

• Subtitulación y doblaje (fundamentos teóricos)
• Técnicas de subtitulado para deficientes auditivos y personas sordas
• Técnicas de traducción aplicada al subtitulado

Por suerte, subtitular es como montar en bicicleta. No me he olvidado y, además, mi cliente está satisfecho con mi trabajo. Al final, el mejor profesor que existe es la práctica, ¿verdad?

Y esta historia que os he contado es un ejemplo de si conviene omitir o destacar algo en un CV o perfil de LinkedIn.

Algo que decidí no incluir durante años por vergüenza ahora sí me interesa contarlo porque considero que puedo usarlo a mi favor.

LA PREGUNTA

¿Hay algo de tu CV que solías omitir y más tarde te diste cuenta de que te convenía incluirlo?

¡Os leo!

--

--

Antoni Maroto

Sigo publicando ocasionalmente en español en LinkedIn, por lo que puedes seguirme y leerme allí. ¡Gracias!